Expressions de base en Arabe Marocain se concentrent principalement sur l’arabe et l’amazigh, les deux langues officielles du pays. Alors que l’arabe standard ou littéraire est réservé aux affaires officielles, l’arabe marocain est utilisé dans la vie quotidienne. De plus, de nombreux Marocains parlent couramment le français et l’anglais, ce qui facilite l’interaction et l’accès à l’information. Dans le nord du pays, l’influence espagnole a amené de nombreux Marocains à parler également espagnol.
Rejoignez-nous pour apprendre la langue marocaine !
Nous avons compilé une liste des mots et expressions marocains les plus utiles dans divers contextes pour vous faciliter la tâche également. Nous avons compilé une liste des mots et expressions marocains les plus utiles dans divers contextes pour vous faciliter la tâche également.
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Bonjour | السلام | assalam |
Bonsoir | مسا الخير | msa lkhir |
Au revoir | بسلامة | bslama |
À bientôt | من بعد | men baed |
Oui | ايه | ayeh |
Oui | نعام | n’am |
Non | لا | la |
S’il vous plaît | من فضلك | m’n fadlek |
Merci | شكرا | choukran |
Merci beaucoup | شكرا بزاف | choukran pizza |
Merci pour votre aide | شكرا على المساعدة | choukran ala l’musaada |
De rien | بلا جميل | b’la g’mil |
D’accord | أوكي | ok |
Quel est le prix, s’il vous plaît? | بشحال عفاك؟ | bich’hal afa afak? |
Désolé | سمح ليا | smeh liya |
Je ne comprends pas | ما فهمت | mafhemtech |
J’ai compris | فهمت | fhemt |
Je ne sais pas | معرفتش | ma’eref’tch |
Interdit | ممنوع | mamnoue |
Où sont les toilettes, s’il vous plaît? | فين كاين المرحاض عفاك؟ | fin kayn l’mirhad afak? |
Bonne année | سنة سعيدة | sana saida |
Joyeux anniversaire | عيد ميلاد سعيد | id milad said |
Bonnes vacances | مبروك لعواشر | mabrouk l’aewacher |
Félicitations | مبروك! | mabrouk |
Conversation
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Salut. Comment ça va ? | السلام، لباس؟ | salam, labass? |
Salut. Je vais bien, merci. | السلام، بخير. | salam, bikhir |
Parles-tu arabe ? | واش كتهضر العربية | wash kthdar al’ arabia |
Parles-tu arabe ? | واش كتهضري العربية | wash kathadri al’ arabia |
Non, je ne parle pas arabe. | لا، ماكنهضرش العربية | la, makanhdarch al’ arabia |
Juste un peu. | غير شوية | er chwiya |
De quel pays es-tu ? | من اينا بلاد انتا ؟ | men ina blad nta? |
De quel pays es-tu ? | من اينا بلاد انتي ؟ | m’n ina blad n’ti? |
Quelle est ta nationalité ? | اشنوهي جنسيتك؟ | achnou hiya jinsitek? |
Je suis anglais. | أنا نجليزي | ana nglizi |
Je suis anglaise. | أنا نجليزية | ana nglizia |
Et toi, tu vis ici ? | و نتي ساكنة هنا؟ | wa nti sakna hna? |
Oui, je vis ici. | ايه، ساكنة هنا | ayeh, sakna hna |
Je m’appelle Sarah, et toi ? | اسميتي سارة و نتا | asmiti sara w nta? |
Julián. | جوليان | julian |
Que fais-tu ici ? | اش كدير هنا؟ | ach kadir h’na? |
Que fais-tu ici ? | آش كديري هنا؟ | ach kadiri h’na? |
Je suis en vacances. | انا في عطلة | ana fi otla |
Nous sommes en vacances. | نحن في عطلة | nahno fi otla |
Je suis en voyage d’affaires. | انا في سفر اعمال | ana fi safar aemal |
Je travaille ici. | كانخدم هنا | kanekhdem hna |
Nous travaillons ici. | كانخدمو هنا | kankhadmo hna |
Quels sont de bons endroits pour manger ? | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
Y a-t-il un musée près d’ici ? | كأين شي متحف قريب من هنا؟ | kayn chi mathaf k’rib mn hna? |
Apprendre
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Veux-tu apprendre du vocabulaire ? | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ | briti t’alem tihdar lourti? |
Veux-tu apprendre du vocabulaire ? | بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ | b’riti t’almi thadri lourti? |
Oui, c’est bon ! | ايه، واخا | ayeh, wakha |
Comment appelles-tu cela ? | اسميت هدا؟ | asmit hada? |
C’est une table. | هادي طابلة | hadi tabla |
Une table, tu comprends ? | طابلة، فهمتي؟ | tabla, fhamti? |
Je ne comprends pas. | ما فهمتش | mafhemtech |
Comment ? | عاود من فضلك | awed m’n f’dlek |
Comment ? | عاود من فضلك | awdi mn fadlak |
Peux-tu parler un peu plus lentement ? | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ | momkin lik matehdarch b’zerba? |
Pourrais-tu l’écrire, s’il te plaît ? | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ | momkin lik t’katbiha afak? |
J’ai compris. | فهمت | fhemt |
Couleurs
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
J’aime la couleur de cette table. | عجبني لون هدا الطبلة | a’jebni loun had tabla? |
C’est rouge. | هادا حمر | hada hmar |
Bleu. | زرق | zrak |
Jaune. | صفر | sfar |
Blanc. | بيض | byad |
Noir. | كحل | k’hal |
Vert. | خضر | kh’dar |
Orange. | ليموني | limouni |
Violet. | ليموني | limouni |
Gris. | عكري | akri |
Nombres
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Zéro | زيرو | zirou |
Un | واحد | wahed sahbi |
Deux | جوج | jouj atay afak? |
Trois | تلاتة | tlata |
Quatre | ربعة | rab’aa |
Cinq | خمسة | khamsa |
Six | ستة | s’tta |
Sept | سبعة | sab’aa |
Huit | تمنية | t’m’n’ya |
Neuf | تسعة | t’s’oud |
Dix | عشرة | achra |
Nôtre | حضاش | hdach |
Douze | طناش | tnach |
Treize | تلطاش | tltach |
Quatorze | ربعطاش | rbaetach |
Quinze | خمسطاش | khamstach |
Seize | سطاش | stach |
Dix-sept | سبعطاش | sbaetach |
Dix-huit | تمنطاش | tmantach |
Dix-neuf | تسعطاش | tsaetach |
Vingt | عشرين | echrin |
Vingt-et-un | واحد أو عشرين | wahid ou ichrin |
Vingt-deux | تنين او عشرين | tnin ou ichrin |
Vingt-trois | تلاتة او عشرين | tlata ou ichrin |
Vingt-quatre | ربعة او عشرين | rab’aa ou ichrin |
Vingt-cinq | خمسة أو عشرين | khamsa ou ichrin |
Vingt-six | ستة او عشرين | setta ou ichrin |
Vingt-sept | سبعة او عشرين | sab’aa ou ichrin |
Vingt-huit | تمنية او عشرين | tmanya ou ichrin |
Vingt-neuf | تسعة او عشرين | tis’aa ou ichrin |
Trente | تلاتين | tlatin |
Trente-et-un | واحد أو تلاتين | wahid ou tlatin |
Trente-deux | تنين او تلاتين | tnin ou tlatin |
Trente-trois | تلاتة او تلاتين | tlata ou tlatin |
Trente-quatre | ربعة او تلاتين | rab’aa ou tlatin |
Trente-cinq | خمسة أو تلاتين | khamsa ou tlatin |
Trente-six | ستة او تلاتين | sitta ou tlatin |
Quarante | ربعين | rab’in |
Cinquante | خمسين | khamssin |
Soixante | ستين | sittin |
Soixante-dix | سبعين | sab’in |
Quatre-vingts | تمانين | t’manin |
Quatre-vingt-dix | تسعين | tis’in |
Cent | ميا | m’ya |
Cent-cinq | ميا او خمسين | m’ya ou khamsin |
Deux-cents | ميتين | mitin |
Trois-cents | تلت ميا | t’l’t m’ya |
Quatre-cents | ربع ميا | r’ba’e m’ya |
Mille | ألف | alf |
Mille cinq cents | ألف أو خمس ميا | alf ou khamsemya |
Deux mille | ألفين | alfayn |
Dix mille | عشرالاف | achralaf |
Marqueurs de temps
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
¿Quand es-tu venu ici ? | ايمتا جيتي لهنا؟ | imta giti lehna? |
Aujourd’hui | اليوم | lyoum |
Ici | هنا | hna |
Il y a deux jours | هادي يومين | hadi youmayen |
Combien de temps restes-tu ? | شحال غادي تبقا هنا؟ | ch’hal radi tebka hna? |
Combien de temps restes-tu ? | شحال غادي تبقاي هنا؟ | ch’hal radi t’bkay h’na? |
Je reviens demain | غادي نمشي غدة | radi nemchi redda |
Je pars après-demain | غادي نمشي بعد غدة | radi nemchi b’aed redda |
Je pars dans trois jours | غادي من بعد تلت ايام | radi nemchi ba’ed telti yam |
Lundi | تنين | tnin |
Mardi | تلات | tlat |
Mercredi | الاربعاء | larbae |
Jeudi | لخميس | lakhmis |
Vendredi | جمعة | jum’aa |
Samedi | سبت | sabt |
Dimanche | لحد | lhad |
Janvier | شهر واحد | ch’har wahed |
Février | شهر جوج | ch’har jouj |
Mars | شهر تلاتة | ch’har tlata |
Avril | شهر ربعة | ch’har reb’aa |
Mai | شهر خمسة | ch’har khemsa |
Juin | شهر ستة | ch’har s’tta |
Juillet | شهر سبعة | ch’har s’b’aa |
Août | شهر تمنية | ch’har t’mnya |
Septembre | شهر تسعة | ch’har t’soud |
Octobre | شهر عشرة | ch’har achra |
Novembre | شهر حضاش | ch’har hdach |
Décembre | شهر طناش | ch’har tnach |
À quelle heure pars-tu ? | أشمن ساعة غادي تمشي؟ | chmen saa radi temchi? |
À quelle heure pars-tu ? | أشمن ساعة غادية تمشي؟ | chmen saa rad’ya tamchi? |
Le matin à huit heures précises | في الصباح… معا تمنية | fi sbah… m’a tmanya |
Le matin à huit heures et quart | في الصباح… معا تمنية أو ربع | fi sbah… m’a tmanya u r’bae |
Le matin à huit heures et demie | في الصباح… معا تمنية أو نص | fi sbah… m’a tmanya u nous |
Le matin à huit heures quarante-cinq | في الصباح… معا تمنية أو خمسة أو ربعين | fi sbah… m’a tmanya u khamsaourab’in |
Je suis en retard | أنا متأخر | ana m’atel |
Je suis en retard | أنا متأخرة | ana m’atla |
Taxi
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
¡Taxi ! | طاكسي! | taksi |
Où vas-tu ? | فين غادي ؟ | fin radi? |
Je vais à la station | غادي لمحطة | radi lil mahatta |
Je vais à l’hôtel jour et nuit | غادي لفندق ليل و نهار | radi lfondok jour è nwi |
Je vais à l’hôtel jour et nuit | غادية لفندق ليل و نهار | rad’ya lifondok jour è nwi? |
Peux-tu me conduire à l’aéroport ? | ممكن توصلني للمطار؟ | momkin twasalni lil matar? |
Peux-tu me conduire à l’aéroport ? | ممكن توصليني للمطار؟ | momkin t’waslini lil matar? |
Peux-tu prendre mes bagages ? | ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ | momkin takhod liya l’bagag afak? |
Est-ce loin d’ici ? | واش بعيد من هنا؟ | wach b’ed m’n hna? |
Non, c’est à côté | لا، قريب | la, k’rib |
Oui, c’est un peu plus loin | بعيد شوية | b’ed ch’wiya |
Combien cela coûtera-t-il ? | بشحال؟ | b’ch’hal? |
S’il vous plaît, emmenez-moi ici | ديني هنا عافاك | dini hna afak |
C’est à droite | على اليمين | ela limen |
C’est à gauche | على اليسار | ela miser |
Continue tout droit | نيشان | nichan |
C’est ici | كاين هنا | kayn hna |
C’est là-bas | هنا | hna |
Arrête-toi ! | !سطوب | stop |
Tómate tu tiempo | خود وقتك | khoud waktak |
Peux-tu me donner un reçu s’il te plaît ? | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | momkin ta’etini fatoura afak? |
Famille
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
As-tu de la famille ici ? | عندك لعائلة هنا ؟ | andek l’aila hna? |
Mon père | لواليد | lwalid |
Ma mère | لواليدة | lwalida |
Mon fils | ولدي | wldi |
Ma fille | بنتي | bnti |
Un frère | خويا | khouya |
Une sœur | أختي | khti |
Un ami (masculin) | واحد صاحبي | wahed sahbi |
Une amie (féminin) | صديقتي | sadikti |
Mon ami (masculin) | صاحبي | sahbi |
Mon amie (féminin) | صاحبتي | sahebti |
Mon mari | راجلي | rajli |
Ma femme | مراتي | mrati |
Sentiments
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
J’aime beaucoup ton pays | كنبغي بلادكم بزاف | kaneb’ri b’ladkom b’zzaf |
Tu me plais | كنبغيك | kaneb’rik |
Tu me plais | كنبغيك | Kanhebek |
Je suis heureux/heureuse | انا فرحان/فرحانة | ana farhan/farhana |
Je suis triste | انا حزين/حزينة | ana hazin/hazina |
Je me sens bien ici | كنحس براسي مزيان | kanhes b’rasi m’zyan |
J’ai froid | فيا لبرد | fiya the bard |
J’ai chaud | فيا الصهد | fiya sahd |
C’est trop grand | كبير بزاف | k’a b’zzaf |
C’est trop petit | صغير بزاف | s’rir b’zzaf |
C’est parfait | هو هاداك | Howa hadak |
Veux-tu sortir ce soir ? | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | b’riti takhroj lyuma f’lil? |
Je voudrais sortir ce soir | بغيت نخرج ليوم فاليل | b’rit nakhroj l’yuma f’lil |
C’est une bonne idée | فكرة مزيانة | fikra m’zyana |
Je veux m’amuser | باغي ننشط | bari nanchat |
Ce n’est pas une bonne idée | لا ماشي فكرة مزيانة | lamachi fikra m’zyana |
Je ne veux pas sortir ce soir | مباغيش نخرج ليوم | mabarich nakhroj l’youma |
Je veux me reposer | باغي نرتاح | bari nartah |
Veux-tu faire du sport ? | بغيت دير الرياضة؟ | b’rit n’dir riyada? |
Oui, j’ai besoin de me défouler ! | اه باغي ننشط | ah, bari nanchat |
Je joue au tennis | كنلعب التنيس | kanel’eb tinnis |
Non merci, je suis assez fatigué(e) | لا شكرا عيان بزاف | la, choukran ayan b’zzaf |
Non merci, je suis assez fatiguée | لا شكرا عيانة بزاف | la, choukran, ayana b’zaf |
Bar
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Le bar | لبار | lbar |
Veux-tu quelque chose à boire ? | تشرب شي حاجة؟ | techrab chi haja? |
Veux-tu quelque chose à boire ? | تشربي شي حاجة؟ | t’charbi chi haja? |
Boire | الشرب | achreb |
Verre | الكاس | lkas |
Avec plaisir | واخا | wakha |
Que prends-tu ? | أشنو تاخد؟ | achnou takhod? |
Que prends-tu ? | أشنو تاخد؟ | achnou takhdi? |
Il y a de l’eau ou du jus de fruits | كاين لما أولا لعصير | kayn l’ma oula l’assir |
Eau | لما | lma |
Peux-tu ajouter des glaçons s’il te plaît ? | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ | momkin tzid l’glassoun afak? |
Glaçons | كلاصون | glassoun |
Chocolat | شوكلاط | chouklat |
Lait | لحليب | lahlib |
Thé | أتاي | atay |
Café | قهوة | kahwa |
Avec du sucre | سكر | sokkar |
Avec de la crème | بلحليب | belhlib |
Un peu de vin | روج | roug |
Un peu de bière | بيرة | birra |
Un thé s’il vous plaît | أتاي من فضلك | atay mn fdlak |
Une bière s’il vous plaît | بيرة من فضلك | birra mn fdlek |
Que veux-tu boire ? | أشنو بغيتي تشربي؟ | achnou briti tcharbi? |
Deux thés s’il vous plaît ! | جوج أتاي من فضلك | jouj atay afak? |
Deux bières s’il vous plaît ! | جوج بيرات من فضلك | juj birrat afak? |
Rien merci | والو، شكرا | walou, choukran |
Santé | في صحتك | f s’htek |
Santé ! | في صحتنا | f s’hetna |
L’addition s’il vous plaît ! | لحساب من فضلك | l’hsab mn fadlak |
Combien je te dois s’il te plaît ? | شحال لحساب؟ | ch’hal l’hsab? |
Je t’invite | عارضة عليك | arda a’lik |
restaurant
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Restaurant | ريسطورون | ristouroun |
Veux-tu manger ? | تاكل شي حاجة؟ | takol chi haja? |
Veux-tu manger ? | تاكل شي حاجة؟ | takli chi haja? |
Oui, je veux | واخا | he built |
Manger | الماكلة | the makla |
Où pouvons-nous manger ? | فين نقدرو ناكلو؟ | fin n’kadrounaklou? |
Où pouvons-nous déjeuner ? | فين نقدرو نتغداو؟ | fin nkadrou netradaw? |
Dîner | لعشا | le’echa |
Petit-déjeuner | لفطور | laftor |
S’il te plaît ! | !من فضلك | min fadlak |
Menu, s’il te plaît ! | !لموني عافاك | lmenu afak |
Voici le menu ! | !هاهوا لموني | ha houa lmeni |
Que préfères-tu manger, de la viande ou du poisson ? | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ | ach b’riti takol, lham oula hout? |
Que préfères-tu manger, de la viande ou du poisson ? | اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ | ach b’riti takli, l’ham oula hout? |
Avec du riz | بروز | birrouz |
Avec des pâtes | بليبات | blipat |
Pommes de terre | بي بطاطا | bi b’tata |
Légumes | بلخضرة | bil khodra |
Œufs brouillés – frits – ou bouillis | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ | lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
Pain | لخبز | lkhobz |
Beurre | زبدة | zobda |
Une salade | شلاضة | chalada |
Un dessert | ديسير | dissir |
Fruits | فواكه | fawakih |
As-tu un couteau, s’il te plaît ? | عندك موس عافاك؟ | andek mouss afak? |
Oui, je t’apporterai ça immédiatement | وخ انا غادي نجيبو دابا | wakha, ana radi njibu daba |
Un couteau | موس | foam |
Une fourchette | فورشيطة | forked |
Cuillère | معالقة | wealth |
Est-ce un plat chaud ? | واش هادا طبق ساخن؟ | wach hada tabak sakhin? |
Oui, et très épicé aussi ! | !اه و فيه ليقاما بزاف | ah, u fih likama b’zaf |
Chaud | سخون | skhoun |
Froid | بارد | bared |
Picant | فيه ليقاما | fih likama |
Je prendrai du poisson ! | غادي ناخد لحوت | radi nakhod lhout |
Moi aussi ! | حتا أنا | hta ana |
Correspondre
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Il est tard ! Je dois partir ! | تعطل لوقت، خصني نمشي | t’atel lwakt, khasni nemchi |
Pouvons-nous nous revoir ? | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | wach n’kadrou n’t’chawfou mara khra |
Oui, avec plaisir | واخا | wakha |
J’habite à cette adresse | كنسكن هنا | kaneskon h’na |
As-tu un numéro de téléphone ? | واش عندك رقم تيليفون؟ | wach andak rakem tilifoun |
Oui, le voici | ايه، هوا هدا | ayeh, houwa hada |
Je me suis bien amusé(e) avec toi | دوزت معاك وقت زوين | dawezt m’ak waket z’win |
Moi aussi, c’était agréable de te rencontrer | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | h’ta ana, mezian mni tlakina |
Nous nous reverrons bientôt | غادي نتلاقاو قريب | radi netlakaw k’rib |
J’espère que oui | ان شاء الله | inchaallah |
Au revoir ! | بسلامة | b’slama |
À demain ! | نتلاقاو غدا | n’tlakaw radda |
Salut ! | بسلامة | b’slama |
Transport
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
S’il vous plaît ! Je cherche l’arrêt de bus | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس | min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
Quel est le prix du billet pour la Ville du Soleil, s’il vous plaît ? | شحال التيكي لمدينة مراكش عافاك؟ | ch’hal tiki l’mdinet Marrakech afak? |
Vers où va ce train, s’il vous plaît ? | فين غادي هاد التران عافاك؟ | fin radi had tran afak? |
Ce train s’arrête-t-il à Marrakech ? | واش هدا التران كيوقف فمراكش؟ | wach had tran kayewkef f’mdinet Marrakech ? |
Quand part le train pour Marrakech ? | أيمتا كيمشي التران لمدينة مراكش؟ | imta kayemchi tran lemdinet Marrakech ? |
Quand arrive le train à Marrakech? | أيمتا يجي التران ديال مدينة مراكش؟ | imta kayji tran dyal mdinet Marrakech ? |
Un billet pour Marrakech, s’il vous plaît | تيكي لمدينة مراكش من فضلك | tiki l’mdinet Marrakech afak? |
Avez-vous l’horaire des trains ? | عندك توقيت الترانات؟ | andek tawkit tranat? |
Horaire des autobus | توقيت الطوبيسات | tawkit toubisat |
Quel est le train pour Marrakech s’il vous plaît ? | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ | fin howa tran l’mdinet chamch afak? |
C’est celui-ci | هوا هدا | howa’ada |
Merci | شكرا | choukran |
De rien. Bon voyage ! | بلا جميل، طريق السلامة | bla j’mil, t’rik salama |
L’atelier de réparation | لميكانيسيان | l’mikanis’yan |
La station-service | سطاسيون | s’ta’syoun |
Remplissez-le s’il vous plaît | عمر من فضلك | ammer m’n fadlak |
Vélo | بشكليطة | b’ch’klita |
Le centre-ville | الصونطر فيل | asountar vil |
La périphérie | خرجة ديال لمدينة | kharja d’yal lamdina |
C’est une grande ville | هادي مدينة كبيرة | hadi m’dina kbira |
C’est un village | هادا فيلاج | hada filaj |
Une montagne | جبل | g’bel |
Un lac | واد | wad |
Campagne | عروبية | aroubiya |
Hôtel
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Bienvenue! | مرحبا | mar’h’ba |
Y a-t-il une chambre disponible? | عندك شي بيت خاوي؟ | andek chi bit khawi? |
Y a-t-il une salle de bain avec la chambre? | كأين شي حمام فلبيت؟ | kayn chi hammam b’l’bit? |
Préférez-vous deux lits simples? | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedel jouj namousiyat d’yal cha’kh’ss wahed? |
Préférez-vous une chambre double? | بغيتي غرفة مزدوجة؟ | b’riti ro’rfa mozdawija? |
Chambre avec salle de bain – avec balcon – avec douche | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش | ro’rfa b’hammam-bibalcoun-bidouch |
Chambre avec petit déjeuner | غرفة بالفطور | ro’rfa bilaftour |
Quel est le prix par nuit? | بشحال الليلة؟ | b’ch’hal lilla? |
J’aimerais voir la chambre d’abord, s’il vous plaît! | بشحال تمن الليلة؟ | bich’hal taman lilla? |
Oui, bien sûr! | !معلوم | ma’eloum |
Merci. La chambre est très bien | شكرا, لبيت مزيان | choukran, l’bit mezian |
C’est bon, puis-je réserver pour ce soir? | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم | wakha, wach momkin liya na’hjiz l’yuma |
C’est un peu cher pour moi, merci | غاليا عليا, شكرا | ral’ya aliya, choukran |
Pouvez-vous prendre soin de mes bagages, s’il vous plaît? | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | momkin lik tadiliya l’bagag d’yali filbit? |
Où est ma chambre, s’il vous plaît? | فين كأين بيتي عافاك؟ | fin kayen biti afak? |
Elle est au premier étage | في الطابق الاول | fi tabak lawal |
Y a-t-il un ascenseur? | كأين السانسور؟ | kayn lasan’sour? |
L’ascenseur est à gauche | السانسور عليسر | sansoun alisser |
L’ascenseur est à droite | السانسور عليمن | sansour alimen |
Où est la blanchisserie? | فين كأينة المصبنة؟ | fin kayna l’masbana |
Elle est au rez-de-chaussée | في الطابق السفلي | fi tabak soufli |
Rez-de-chaussée | الطابق السفلي | tabak soufli |
Chambre | البيت | l’bit |
Blanchisserie | البريسينغ | l’b’risi’n’r |
Salon de beauté | صالون الحلاقة | saloun l’hilaka |
Stationnement pour voitures | موقف السيارات | mawkif sayarat |
On se voit dans la salle de réunion? | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | nitlakaw fi ka’at lagtima’at |
Salle de réunion | قاعة لجتماعات | ka’at lagtima’at |
La piscine est chauffée | البيسين سخون | al pissin s’khoun |
Piscine | البيسين | al pissin |
Réveillez-moi à sept heures, s’il vous plaît | فيقيني مع السبعة عافاك | fiykini m’a sab’a afak |
La clé, s’il vous plaît | الساروت عافاك | assaroutafak |
Le passe, s’il vous plaît | الباس عافاك | al pass afak |
Y a-t-il un message pour moi? | كاينين شي ميساجات ليا؟ | kaynin chi missagat liya? |
Oui, les voici | اه, هاهوما | ah, hahoma |
Non, vous n’avez rien reçu | اه متوصلتي بوالو | ah, matwasalti b’walou |
Où puis-je obtenir du change? | فين نقدر نصرف؟ | fin nakdar n’sarraf? |
Pouvez-vous me donner un peu de change, s’il vous plaît? | ممكن ليك تديلي ليا عافاك؟ | momkin lik tadiliya l’bagag d’yali filbit? |
Nous pouvons le faire pour vous. Combien voulez-vous changer? | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ | ah momkin, ch’hal b’riti tsaraf? |
Nous pouvons le faire pour vous. Combien voulez-vous changer? | اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ | ah mokmin, ch’hal b’riti tsarfi? |
trouver une personne
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Sarah est-elle ici, s’il vous plaît ? | واش سارة هنا من فضلك؟ | wach sara h’na mn fadlak? |
Oui, elle est ici | اه، هاهي هنا | ah, hahiya h’na |
Elle est sortie | لا، خرجات | la, kharjat |
Tu peux l’appeler sur son portable | ممكن تعيط ليها في البورطابل | momkin t’ayet liha fil portabl? |
Sais-tu où je peux la trouver ? | عارف فين نفدر نلقاها؟ | aref;fin nakdar n’lkaha? |
Elle est au travail | هي في الخدمة | hiya fil khadma |
Elle est chez elle | هي فدارها | hiya f’darha |
Julien est-il ici, s’il vous plaît ? | واش جوليان هنا عافاك؟ | wach joulian hna afak? |
Oui, il est ici | اه. هاهوهنا | ah, hahowa h’na |
Il est sorti | لا، خرج | la, khraj |
Sais-tu où je peux le trouver ? | عارفة فين نقدر نلقاها؟ | arfafin n’kdar n’lkaha? |
Tu peux l’appeler sur son portable | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | mokin t’ayti liha fil portabl? |
Il est au travail | هو في الخدمة | howa fil khadma |
Il est à la maison | هو فدارو | howa fidarou |
Plage
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
La plage | الشاطئ | achati |
Sais-tu où je peux acheter un ballon ? | واش كتعرف وين نقدر نشري كرة؟ | wach kta’raf win nakdar nshri kora? |
Il y a un magasin à cette adresse | فيها محل فهاد العنوان | fih mahal fhad l’annwan |
Un ballon | كرة | kora |
Jumelles | مناظير | manazir |
Une casquette | قبعة | qob’a |
Serviette | منشفة | monchafa |
Sandales | صنادل | snadal |
Seau | دلو | dalaw |
Crème solaire | كريم للشمس | krim l’chams |
Maillot de bain | مايو | mayou |
Lunettes de soleil | نظارات شمسية | nizarat shamsiya |
Crustacé | قشري | qachri |
Prendre un bain de soleil | يتشمس | yatchams |
Ensoleillé | مشمس | machmash |
Coucher de soleil | غروب الشمس | ghroub chams |
Parasol | مظلة شمسية | mazala shamsiya |
Soleil | شمس | shams |
Coup de soleil | إصابة بأشعة الشمس | isabat b’ashaei shams |
Est-ce dangereux de nager ici ? | واش السباحة هنا خطيرة؟ | wach assibaha hna khatira? |
Non, ce n’est pas dangereux | لا، ماشي خطير | la, machi khatir |
Oui, il est interdit de nager ici | نعم، السباحة هنا ممنوعة | na’am, assibaha hna mamnou’a |
Nager | السباحة | assibaha |
Natation | السباحة | assibaha |
Vague | موجة | mouja |
Mer | بحر | bahr |
Dunes | كثبان | kathban |
Sable | رمل | raml |
Quel temps fera-t-il demain ? | كيف راح يكون الطقس غدا؟ | kif rahe yekoun attaqs ghadan? |
Le temps va changer | الطقس راح يتغير | attaqs rahe yetghayar |
Il va pleuvoir | راح تمطر | rahe tmatir |
Il y aura du soleil | راح يكون شمس | rahe yekoun chams |
Il y aura beaucoup de vent | راح يكون رياح قوية | rahe yekoun riach qawiya |
Maillot de bain | مايو | mayou |
Ombre | ظل | thil |
En cas de problèmes
Français | Arabe (marocain) | Prononciation |
---|---|---|
Peux-tu m’aider, s’il te plaît ? | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | wach tekdar t’aweni mn fadlak? |
Je suis perdu/perdue | توضرت | twadart |
Qu’est-ce que tu aimerais ? | اش حب لخاطر؟ | ach hab lkhater? |
Que s’est-il passé ? | اش وقع | ach wkae? |
Où puis-je trouver un interprète ? | فين نقدر نلقى مترجم؟ | fin nakder nilka moutarjim? |
Où est la pharmacie la plus proche ? | كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | kayna chi farmasian k’riba m’n hna? |
Peux-tu appeler un médecin, s’il te plaît ? | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | momkin t’ayti lchi t’bib? |
Quel traitement suis-tu actuellement ? | اش من طريطمون متبع دابا؟ | ach min tritmoun mtabe’e daba? |
Quel traitement suis-tu actuellement ? | آش من طريطمان متبعة دابا؟ | ach m’n tritman m’ta’b’a daba? |
Un hôpital | سبيطار | s’bitar |
Une pharmacie | فارماصيان | farmasian |
Un médecin | طبيب | t’bib |
Service médical | مصلحة طبية | maslaha tibbiya |
J’ai perdu mes papiers | توضرو ليا لوراق | twadrou liya lourak |
On m’a volé mes papiers | تسرقو ليا لوراق | tsarkou liya lourak |
Bureau des objets trouvés | مكتب الاغراض اللي تلقات | maktab lar’rad li telkat |
Point d’aide | مركز الانقاد | markaz linkad |
SORTIE DE SECOURS | مخرج الاغاثة | makhraj al irata |
La police | الشرطة | ash-shurta |
Papiers | وثائق | watha’iq |
Argent | نقود | nuqud |
Passeport | جواز السفر | jawaz as-safar |
Bagages | أمتعة | ‘amta’ |
Ça va, non merci | لا، بلاش، شكرا | la, blach, choukran |
Laisse-moi tranquille ! | اتركني ! | itrkni ! |
Va-t’en ! | ارحل ! | irhal ! |